Những Câu Nói Hay Về Cuộc Sống Của Trung Quốc

Học giờ đồng hồ Trung Có nghĩa là học tập văn hóa truyền thống Trung Hoa, phần đông câu danh ngôn cũng chính là phần đa tinch túy của nền văn hóa truyền thống được đúc kết từ bỏ đầy đủ triết lí cuộc sống thường ngày. Cùng tìm hiểu hầu hết câudanh ngôn giờ đồng hồ Trung về cuộc sống nhé!

*

聪明人装傻很容易,傻人装聪明却很容易被人看穿。

*

Cōngmíng rén zhuāng shǎ hěn róngyì, shǎ rón rén zhuāng cōngmíng qutrằn hěn róngyì bèi nhón nhén kàn chuān.

Bạn đang xem: Những câu nói hay về cuộc sống của trung quốc

(Người sáng ý đưa ngớ ngẩn rất giản đơn, tín đồ đần trả hợp lý rất giản đơn bị tín đồ không giống vạc hiện.)

肯吃苦,苦一阵子;不吃苦,苦一辈子。

Kěn chī kǔ, kǔ yī zhènzi; bù chī kǔ, kǔ yī bèizi.

(Sẵn sàng chịu đựng khổ, khổ một thời gian, ko chịu khổ, khổ cả đời.)

靠山山倒,靠人人老,靠自己最好。

Phân biệt các loạivisa du lịch trên Úcđể tìm hiểu thời hạn hiệu lực thực thi hiện hành của visa.

Kào shān shān dǎo, kào rén rón rén lǎo, kào zìjǐ zuì hǎo.

(Dựa vào núi thì núi đổ, phụ thuộc vào fan thì bạn già, dựa vào bản thân là rất tốt.)

你若不想做,会找到一个借口;你若想做,会找到一个方法。

Nǐ ruò xiǎng zuò, huì zhǎo dào yī ge jièkǒu; nǐ ruò xiǎng zuò, huì zhǎo dào fāngfǎ.

(Nếu bạn không thích có tác dụng, đang kiếm tìm dòng cớ; ví như bạn có nhu cầu có tác dụng, sẽ kiếm tìm giải pháp.)

要为成功找方法,不要为失败找理由。

Yào wéi chéng gōng zhǎo fāngfǎ, bù yào wèi shībài zhǎo lǐyóu.

(Hãy kiếm tìm cách thức nhằm thành công, đừng search lí vị cho thua cuộc.)


不要将别人轻轻讲的一句话,重重放在心上。

Bù yào jiāng bié rén qīng qīng jiǎng de yī jù huà, chóngcchờ fàng zài xīn ssản phẩm.

(Đừng bởi vì một câu nói dìu dịu của người khác, mà lại đặt nặng trĩu lòng.)

良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。

Liángyán yījù sān dōng nuǎn, èyǔ shāng nhón nhén liù yuèhán.

(Một câu nói giỏi ấm bố ngày đông, một lời cay ô nhiễm và độc hại tín đồ rét sáu tháng.)

如果没有人爱你,那当然是你的过失。

Rúguǒ méi yǒu rén ài nǐ, nà dàngrán shì nǐ zì jǐ de guòshī.

(Nếu không có bất kì ai yêu chúng ta, thì dĩ nhiên chính là sai lầm của chính chúng ta.)

要改变命运,先改变性格。

Yào gǎibiàn mìngyùn, xiān gǎibiàn xìnggé.

(Muốn nắn đổi khác vận mệnh, trước tiên đề nghị thay đổi tính phương pháp.)

愈丰满的稻穗,头愈是低垂。(有内涵者往往谦虚)。

Yù fēngmǎn de dào suì, tóu yù shì dī chuí.(Yǒu nèihán zhě wǎngwǎng qiānxū).

(Bông lúa càng nhiều phân tử, đầu nó càng rủ xuống. (Người giỏi hay giỏi khiêm tốn))

乐观的人看见玫瑰的美,悲观的人只在意它有刺。

Lèguān de rén kàn jiàn méiguī dì měi, bēiguān de nhón nhén zhǐ zàiyì tā yǒu cì.

Xem thêm: Mẫu Bản Đăng Ký Đổi Mới Sáng Tạo Trong Dạy Và Học Violet, Đổi Mới Sáng Tạo Trong Dạy Học

(Người lạc quan bắt gặp vẻ đẹp của hoa hồng, người ảm đạm chỉ lưu ý mang đến tua nhọn của chính nó.)


一件坏事的影响,可能是你用十件好事都无法弥补的。

Yī jiàn huài shì de yǐngxiǎng, kě néng shì nǐ yòng shí jiàn hǎo shì dōu wú fǎ míbǔ de.

(Hình ảnh hưởng của một Việc xấu, có thể bạn nên cần sử dụng mang đến mười việc tốt cũng không bù lại được.)

伟大的理想造就伟大的人 。

Wěidà de lǐxiǎng zào jiù wěidà de rén.

(Lý tưởng phát minh to sẽ khởi tạo lên vĩ nhân.)

舌无骨却能折断骨。

Shé wú gǔ què cổ néng zhéduàn gǔ.

(Lưỡi không xương tuy thế hoàn toàn có thể bẻ gãy xương.)

只有死人才不犯错误。

Zhǐ yǒu sǐ rón rén loại bù fàn cuòwù.

(Chỉ bao gồm bạn bị tiêu diệt bắt đầu ko phạm tội vạ.)

不管追求什么目标,都应坚持不懈。

Bùguǎn zhuīqiú shénme mùbiāo, dōu yīng jiānchí bùxitrằn.

(Bất luận là theo xua phương châm như thế nào, cũng nên kiên chì đến thuộc.)

行路有良伴就是捷径。

Xínglù yǒu liáng bàn jiùshì jiéjìng.

(Đi đường mà lại tất cả các bạn sát cánh đồng hành giỏi thì như đi đường tắt.)


滴水穿石。

Dīshuǐchuānshí.

(Nước tung đá mòn.)

当你快乐时,你要想,这快乐不是永恒的;

当你痛苦时,你要想,这痛苦也不是永恒的。

Dāng nǐ kuàiltrần shí, nǐ yào xiǎng, zhè kuàiltrần bùshì yǒnghéng de;

Dāng nǐ tòngkǔ shí, nǐ yào xiǎng, zhtrằn tòngkǔ yě bùshì yǒnghéng de.

(Khi bạn vui lòng, chúng ta bắt buộc suy nghĩ, mừng rỡ này chưa phải là vĩnh cửu;

khi bạn đau buồn, bạn yêu cầu suy nghĩ, đau đớn này cũng chưa phải vĩnh cữu.)

找一份你喜欢的工作,这被子就一天都不用熬了。

Zhǎo yī fèn nǐ xǐhuān de gōngzuò, zhtrằn bèizi jiù yītiān dū bùyòng áole

Tìm một công nhưng mà câu hỏi chúng ta yêu thích, thì đời này vẫn chưa hẳn chịu đựng đựng thêm một ngày nào nữa.

要平安,先要心安。

Yào píng"ān, xiān yào xīn ān.

(Muốn nắn an ninh, trước nhất buộc phải trung ương an.)

多数人的失败不是因为他们的无能,而是因为心志不专一。

Duōshù nhón nhén de shībài bùshì yīnwèi tāmen wúnéng, ér shì yīn wéi xīnzhì bù zhuānyī.

(Phần béo người ta thua cuộc chưa hẳn vày bọn họ không có tác dụng, mà lại bởi vì ý chí không kiên định.)

Bài viếtdanh ngôn tiếng Trung về cuộc sốngđược soạn bởi giáo viêntrung trọng điểm giờ đồng hồ Hoa Sài Gòn Vimãng cầu.